Şato = | Das schloss/ (Record no. 200002924)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 01881 a2200265 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field 200002924
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field TR-AnTOB
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20241121110124.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 110130s2007 tu 000 1
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9753853319
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency TR-AnTOB
041 ## - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title Türkçe
050 00 - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number PT2621.A26
Item number S3519 2007
090 ## - LOCALLY ASSIGNED LC-TYPE CALL NUMBER (OCLC); LOCAL CALL NUMBER (RLIN)
Classification number (OCLC) (R) ; Classification number, CALL (RLIN) (NR) PT2621.A26 S3519 2007
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Kafka, Franz,
Dates associated with a name 1883-1924
9 (RLIN) 39823
245 10 - TITLE STATEMENT
Title Şato =
-- Das schloss/
Statement of responsibility, etc. Franz Kafka ; çev. E. Murat Cengiz.
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Place of production, publication, distribution, manufacture İstanbul :
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer Oda Yayınları,
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice 2010.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 272 s. ;
Dimensions 20 cm.
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. Romanın başlangıç bölümünde romanın kahramanı K, bir köye gelir. K, bu köydeki şatoda kadastrocu olarak çalışacaktır. K’ya köyde kalabilme izni olup olmadığını sorduklarında K, şatoya kadastrocu olarak atandığını söyler. İlerleyen zamanda köy muhtarı, şatonun bir kadastrocu isteyip istemediğinden emin olamaz, K’nın durumu muallâkta kalır ve daha sonra K şatoda kadastrocu olarak çalışmak yerine köy okulunda hizmetli olarak çalışmaya başlar.Şatonun köy ve insanlar üstünde tartışılmaz bir otoritesi söz konusudur. Şato ulaşılmazdır, en üst kademedir. Şatoda aynı zamanda tam bir hiyerarşi söz konusudur, en tepede şatoda çalışan memurlar bulunur. K’nın da bütün çabası şatoya ulaşabilmektir. Şatoya ulaşmak K için bir saplantı haline gelir, bu yüzden birçok sorun yaşar. Bütün bu olan biten K’yı yıpratır, yorgun düşürür; K şatoyla görüşebilmek için bir randevu alır, fakat o kadar yorgundur ki uyuyakalır, bu yüzden randevuya yetişemez. Romanın son bölümünde iki bayanla K arasında bir konuşma geçer ve diğer romanlarında olduğu gibi roman aniden biter.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element German fiction
General subdivision Fiction.
9 (RLIN) 32096
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Alman romanı
Source of heading or term
9 (RLIN) 99760
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Cengiz, E. Murat
9 (RLIN) 72815
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Koha item type Book
Holdings
Withdrawn status Lost status Source of classification or shelving scheme Not for loan Collection code Home library Current library Shelving location Date acquired Source of acquisition Cost, normal purchase price Serial Enumeration / chronology Total Checkouts Total Renewals Total Holds Full call number Barcode Date last seen Date last checked out Copy number Cost, replacement price Date shelved Koha item type
      Ödünç Verilebilir / Available Genel Koleksiyon Merkez Kütüphane Merkez Kütüphane Genel Koleksiyon / Main Collection 30/01/2011 Satın Alma / Purchase 0.00 1 6 1   PT2621.A26 S3519 2007 0035662 09/03/2022 11/01/2022 1 10.59 21/01/2011 Book
Devinim Yazılım Eğitim Danışmanlık tarafından Koha'nın orjinal sürümü uyarlanarak geliştirilip kurulmuştur.