Radyo oyunları / (Record no. 200428818)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 05136cam a2200409 i 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field 200428818
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field TR-AnTOB
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20240522090027.0
007 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED FIELD--GENERAL INFORMATION
fixed length control field ta
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 051220s20172005tu g 000 0 tur d
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9750809696
International Standard Book Number 9789750809699
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (OCoLC)180897125
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency GWDNB
Description conventions rda
Language of cataloging eng
Transcribing agency GWDNB
Modifying agency BGZ
-- TR-AnTOB
041 1# - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title Türkçe
Language code of original ger
050 ## - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number PT2603.A147
Item number R3315 2017
090 ## - LOCALLY ASSIGNED LC-TYPE CALL NUMBER (OCLC); LOCAL CALL NUMBER (RLIN)
Classification number (OCLC) (R) ; Classification number, CALL (RLIN) (NR) PT2603.A147
Local cutter number (OCLC) ; Book number/undivided call number, CALL (RLIN) R3315 2017
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Bachmann, Ingeborg,
Dates associated with a name 1926-1973
Relator term author
9 (RLIN) 118817
243 10 - COLLECTIVE UNIFORM TITLE
Unifor title <a href="Sammlung">Sammlung</a>
Language of a work Turkish.
245 00 - TITLE STATEMENT
Title Radyo oyunları /
Statement of responsibility, etc. Ingeborg Bachmann ; Almancadan çeviren: Ahmet Cemal.
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Place of production, publication, distribution, manufacture İstanbul :
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer Yapı Kredi yayınları,
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice 2017.
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice ©2017.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 150 pages ;
Dimensions 21 cm
336 ## - CONTENT TYPE
Source rdacontent
Content type term textt
Content type code txt
337 ## - MEDIA TYPE
Source rdamedia
Media type term unmediated
Media type code n
338 ## - CARRIER TYPE
Source rdacarier
Carrier type term volume
Carrier type code nc
490 0# - SERIES STATEMENT
Series statement Yapı Kredi yayınları ;
Volume/sequential designation 2216.
Series statement Edebiyat ;
Volume/sequential designation 666
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. LAURENZ<br/>Akşamları işten çıktığımda hep yorgun oluyorum, binadan en son hep ben çıkıyorum. Ve kapıda durduğumda, hâlâ tamamladığım işleri düşünüyorum: Bütün randevuların şeflerimin defterlerine geçirilip geçirilmediğini, bütün yazıların dosyalara kaldırılıp kaldırılmadığını, koridordaki muslukların damlayıp damlamadığını ve daktiloların onarıma gönderilip gönderilmediğini bilmek zorundayım. Eve dönerken hep yorgun oluyorum- (bu bölüm istenirse çıkarılabilir:), caddeler ve insanlar akşamın toz taneleri arasında yitip gittiklerinde, kuşlar çığlıklar atarak damların üzerine uçtuklarında...<br/><br/>ANNA<br/>Ben, tayfaların olağanüstü güzellikteki şarkılarını seviyorum, denizi ve uzakları, sonsuzluğu ve tehlikeyi seviyorum. Ve sanki üstüme abanan damlarıyla kentten, sonra kıyıdaki küçük, gri renkli gözyaşlarının bana sarılmalarından nefret ediyorum, yaşamdan, dağlara gitmek isteyen, kendilerine bir ev yapan ve akşamların bahçelerinde gözlerimi öpücüklerle örten insanlardan nefret ediyorum... Ama ölümü seviyorum.<br/><br/>...................<br/><br/>ANLATICI<br/>Böylesi iyi. Küçük eve bir başkası taşınacak ve rüzgâr terasın damını darmadağın ettiğinde, sazları düzeltecek. Yaz sonuna doğra sarnıçta su azalmış olacak. O zaman eve taşınmış olan, bunu büyük bir sorun haline getirecek, korkuyla aşağıya, sarnıca bakacak; bazen sarnıcı temiz tutan ve örümcek ağlarından aşağıya kaymış olan sinekleri yakalayan o çevik yılanbalığını görecek. Birkaç yabancı daha adadan ayrılacak; yenileri gelecek. Gelenler çoğaldığında yalnızlığın da fiyatı artacak ve kıyılar dolacak. Soluk yüzler güneşte yanacak ve kumlar parmakların arasıdan kayacak, ta ki bir gölge adanın üzerinde kanat çırpana ve rüzgâra doğru üflenmiş bir tüy yere düşene kadar. Evet? Burası bir ada, ne isteyebilirsin ki? Güneşin bıçağını çekmesini, yanardağın küllerini başına yağdırmasını mı? Ayağa kalkıp, bu eller işe yarar mı, yaramaz mı diye bakmak istemez misin? Ya da kendini dünyadan ve gururla taşınan tutukluluktan özgür mü kılmak istiyorsun?<br/>Unutmayı arama! Anımsa! O zaman özlemlerinin cılız şarkıları bir bedene dönüşecektir.<br/>Daha önce duymuş olduğumuz bir müzik çalınıyor. Ben tanıyorum bu müziği, sen de tanıyorsun. Rüzgârda bir kapı kapanıyor ve gökyüzünden gelen bir yol, denizi geçerek yeryüzüne geri dönüyor.<br/><br/>.....................<br/><br/><br/>İYİ TANRI<br/>Ya! Kartalların bile yuva yapmadıkları yüksekliklerde bir şey var. Adı özgürlük olan bir şey. Sevenler cephesine sahip çıkıp, mutlak bir körleşme içersinde bu cepheyi savunan, tuhaf bir şey. İşte bu nedenle, düşünebildiğim zamandan bu yana, hiçbir yerden gelmeyen, hiçbir yerde yeri yurdu bulunmayan, sözünü ettiğim kartal yuvalarını destekleyen bu çingenenin peşindeyim – Bu varlık, sinmiş bir halde önce aşağılarda ilerliyor, sonra ansızın, yerde ayak izleri kalmasın diye, asfaltın üzerinde, daha da yükseklerde uçmaya başlıyor – Aşkın peşinde olduğumu söyleyebilirim – Hiçbir zaman yakalayıp buraya getiremeyeceğimiz ve asla ifade vermeyecek olan aşkın. Onu hiçbir yerde bulabilmek olası değil. Daha biraz önce bulunduğu yerde bulabilmek bile olası değil. Ve yemin edebilirim ki, daha dün o iki insanı seven, kaktüslerin erguvan görkemini gözler önüne seren, kavakları karanlıklara doğru yükselten bu varlık, bugün başka iki kişiyi sevmekte ve mimozaları titretmektedir – ama bu yüzden herhangi bir vicdan azabı çekmiyor, kapkara kuşağını daha bir sıkı sarıp sarmalıyor, kırmızı eteğini dalgalandırıyor ve hüzün yüzünden ölümsüzlüğe erişmiş gözleriyle yine birisinin dünyasını karartıyor!
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Radyo oyunları
9 (RLIN) 118920
Topical term or geographic name entry element Radio plays
9 (RLIN) 118919
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Cemal, Ahmet,
Dates associated with a name 1942-2017
Relator term translator
9 (RLIN) 16070
740 0# - ADDED ENTRY--UNCONTROLLED RELATED/ANALYTICAL TITLE
Uncontrolled related/analytical title Düş alişverişi
Uncontrolled related/analytical title Ağustosböcekleri
Uncontrolled related/analytical title Manhattan'ın iyi tanrısı
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Source of classification or shelving scheme Library of Congress Classification
Koha item type Book
Holdings
Withdrawn status Lost status Source of classification or shelving scheme Damaged status Not for loan Collection code Home library Current library Shelving location Date acquired Source of acquisition Cost, normal purchase price Total Checkouts Full call number Barcode Date last seen Date last checked out Date shelved Koha item type
    Library of Congress Classification Yeni / New Ödünç Verilebilir / Available Genel Koleksiyon Merkez Kütüphane Merkez Kütüphane Genel Koleksiyon / Main Collection 10/02/2018 Satın Alma / Purchase 9.59 1 PT2603.A147 R3315 2017 0055700 05/03/2019 26/02/2019 15/02/2018 Book
Devinim Yazılım Eğitim Danışmanlık tarafından Koha'nın orjinal sürümü uyarlanarak geliştirilip kurulmuştur.