MARC details
000 -LEADER |
fixed length control field |
05136cam a2200409 i 4500 |
001 - CONTROL NUMBER |
control field |
200428818 |
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER |
control field |
TR-AnTOB |
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION |
control field |
20240522090027.0 |
007 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED FIELD--GENERAL INFORMATION |
fixed length control field |
ta |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION |
fixed length control field |
051220s20172005tu g 000 0 tur d |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER |
International Standard Book Number |
9750809696 |
|
International Standard Book Number |
9789750809699 |
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER |
System control number |
(OCoLC)180897125 |
040 ## - CATALOGING SOURCE |
Original cataloging agency |
GWDNB |
Description conventions |
rda |
Language of cataloging |
eng |
Transcribing agency |
GWDNB |
Modifying agency |
BGZ |
-- |
TR-AnTOB |
041 1# - LANGUAGE CODE |
Language code of text/sound track or separate title |
Türkçe |
Language code of original |
ger |
050 ## - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER |
Classification number |
PT2603.A147 |
Item number |
R3315 2017 |
090 ## - LOCALLY ASSIGNED LC-TYPE CALL NUMBER (OCLC); LOCAL CALL NUMBER (RLIN) |
Classification number (OCLC) (R) ; Classification number, CALL (RLIN) (NR) |
PT2603.A147 |
Local cutter number (OCLC) ; Book number/undivided call number, CALL (RLIN) |
R3315 2017 |
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
Bachmann, Ingeborg, |
Dates associated with a name |
1926-1973 |
Relator term |
author |
9 (RLIN) |
118817 |
243 10 - COLLECTIVE UNIFORM TITLE |
Unifor title |
<a href="Sammlung">Sammlung</a> |
Language of a work |
Turkish. |
245 00 - TITLE STATEMENT |
Title |
Radyo oyunları / |
Statement of responsibility, etc. |
Ingeborg Bachmann ; Almancadan çeviren: Ahmet Cemal. |
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE |
Place of production, publication, distribution, manufacture |
İstanbul : |
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer |
Yapı Kredi yayınları, |
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice |
2017. |
|
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice |
©2017. |
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION |
Extent |
150 pages ; |
Dimensions |
21 cm |
336 ## - CONTENT TYPE |
Source |
rdacontent |
Content type term |
textt |
Content type code |
txt |
337 ## - MEDIA TYPE |
Source |
rdamedia |
Media type term |
unmediated |
Media type code |
n |
338 ## - CARRIER TYPE |
Source |
rdacarier |
Carrier type term |
volume |
Carrier type code |
nc |
490 0# - SERIES STATEMENT |
Series statement |
Yapı Kredi yayınları ; |
Volume/sequential designation |
2216. |
Series statement |
Edebiyat ; |
Volume/sequential designation |
666 |
520 ## - SUMMARY, ETC. |
Summary, etc. |
LAURENZ<br/>Akşamları işten çıktığımda hep yorgun oluyorum, binadan en son hep ben çıkıyorum. Ve kapıda durduğumda, hâlâ tamamladığım işleri düşünüyorum: Bütün randevuların şeflerimin defterlerine geçirilip geçirilmediğini, bütün yazıların dosyalara kaldırılıp kaldırılmadığını, koridordaki muslukların damlayıp damlamadığını ve daktiloların onarıma gönderilip gönderilmediğini bilmek zorundayım. Eve dönerken hep yorgun oluyorum- (bu bölüm istenirse çıkarılabilir:), caddeler ve insanlar akşamın toz taneleri arasında yitip gittiklerinde, kuşlar çığlıklar atarak damların üzerine uçtuklarında...<br/><br/>ANNA<br/>Ben, tayfaların olağanüstü güzellikteki şarkılarını seviyorum, denizi ve uzakları, sonsuzluğu ve tehlikeyi seviyorum. Ve sanki üstüme abanan damlarıyla kentten, sonra kıyıdaki küçük, gri renkli gözyaşlarının bana sarılmalarından nefret ediyorum, yaşamdan, dağlara gitmek isteyen, kendilerine bir ev yapan ve akşamların bahçelerinde gözlerimi öpücüklerle örten insanlardan nefret ediyorum... Ama ölümü seviyorum.<br/><br/>...................<br/><br/>ANLATICI<br/>Böylesi iyi. Küçük eve bir başkası taşınacak ve rüzgâr terasın damını darmadağın ettiğinde, sazları düzeltecek. Yaz sonuna doğra sarnıçta su azalmış olacak. O zaman eve taşınmış olan, bunu büyük bir sorun haline getirecek, korkuyla aşağıya, sarnıca bakacak; bazen sarnıcı temiz tutan ve örümcek ağlarından aşağıya kaymış olan sinekleri yakalayan o çevik yılanbalığını görecek. Birkaç yabancı daha adadan ayrılacak; yenileri gelecek. Gelenler çoğaldığında yalnızlığın da fiyatı artacak ve kıyılar dolacak. Soluk yüzler güneşte yanacak ve kumlar parmakların arasıdan kayacak, ta ki bir gölge adanın üzerinde kanat çırpana ve rüzgâra doğru üflenmiş bir tüy yere düşene kadar. Evet? Burası bir ada, ne isteyebilirsin ki? Güneşin bıçağını çekmesini, yanardağın küllerini başına yağdırmasını mı? Ayağa kalkıp, bu eller işe yarar mı, yaramaz mı diye bakmak istemez misin? Ya da kendini dünyadan ve gururla taşınan tutukluluktan özgür mü kılmak istiyorsun?<br/>Unutmayı arama! Anımsa! O zaman özlemlerinin cılız şarkıları bir bedene dönüşecektir.<br/>Daha önce duymuş olduğumuz bir müzik çalınıyor. Ben tanıyorum bu müziği, sen de tanıyorsun. Rüzgârda bir kapı kapanıyor ve gökyüzünden gelen bir yol, denizi geçerek yeryüzüne geri dönüyor.<br/><br/>.....................<br/><br/><br/>İYİ TANRI<br/>Ya! Kartalların bile yuva yapmadıkları yüksekliklerde bir şey var. Adı özgürlük olan bir şey. Sevenler cephesine sahip çıkıp, mutlak bir körleşme içersinde bu cepheyi savunan, tuhaf bir şey. İşte bu nedenle, düşünebildiğim zamandan bu yana, hiçbir yerden gelmeyen, hiçbir yerde yeri yurdu bulunmayan, sözünü ettiğim kartal yuvalarını destekleyen bu çingenenin peşindeyim – Bu varlık, sinmiş bir halde önce aşağılarda ilerliyor, sonra ansızın, yerde ayak izleri kalmasın diye, asfaltın üzerinde, daha da yükseklerde uçmaya başlıyor – Aşkın peşinde olduğumu söyleyebilirim – Hiçbir zaman yakalayıp buraya getiremeyeceğimiz ve asla ifade vermeyecek olan aşkın. Onu hiçbir yerde bulabilmek olası değil. Daha biraz önce bulunduğu yerde bulabilmek bile olası değil. Ve yemin edebilirim ki, daha dün o iki insanı seven, kaktüslerin erguvan görkemini gözler önüne seren, kavakları karanlıklara doğru yükselten bu varlık, bugün başka iki kişiyi sevmekte ve mimozaları titretmektedir – ama bu yüzden herhangi bir vicdan azabı çekmiyor, kapkara kuşağını daha bir sıkı sarıp sarmalıyor, kırmızı eteğini dalgalandırıyor ve hüzün yüzünden ölümsüzlüğe erişmiş gözleriyle yine birisinin dünyasını karartıyor! |
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name entry element |
Radyo oyunları |
9 (RLIN) |
118920 |
|
Topical term or geographic name entry element |
Radio plays |
9 (RLIN) |
118919 |
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
Cemal, Ahmet, |
Dates associated with a name |
1942-2017 |
Relator term |
translator |
9 (RLIN) |
16070 |
740 0# - ADDED ENTRY--UNCONTROLLED RELATED/ANALYTICAL TITLE |
Uncontrolled related/analytical title |
Düş alişverişi |
|
Uncontrolled related/analytical title |
Ağustosböcekleri |
|
Uncontrolled related/analytical title |
Manhattan'ın iyi tanrısı |
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA) |
Source of classification or shelving scheme |
Library of Congress Classification |
Koha item type |
Book |