000 02874 a2200265 4500
001 200045191
111 _983366
_aKurumsal Ve Uygulamalı Çeviri Sorunları Sempozyumu
_d(2000)
999 _c200045191
_d33403
003 TR-AnTOB
005 20241112095458.0
008 120824s2000 tu 000 0
040 _aTR-AnTOB
041 0 _atur
050 0 0 _aP306.A3
_bK87 2000
090 _aP306.A3 K87 2000
245 1 0 _aKurumsal ve uygulamalı çeviri sorunları, 3-4 Kasım 2000 :
_bsempozyum bildirileri /
_ceditör: Mustafa Durak.
264 1 _aBursa :
_bAnkara Üniversitesi TÖMER,
_c2002.
300 _aix, 287 p.:
_btabl. ;
_c23 cm.
504 _aIncludes bibliographical references.
505 0 _aI.Doç.Dr.İlyas Öztürk : çevirinin tarihsel etkinliği -- II.Doç.Dr.Melek Dosay Gökdoğan : bilim tarihinde çevirinin yeri -- III.Yard.Doç.Dr.Recep Akay : çeviri kavramının edebiyat tarihindeki yeri ve önemi -- IV.Okt.Nilgün Sökmen : aramızdan ayrılışının 20.yılında Prof.Dr.Bedrettin Tuncel ve çeviri -- Yard.Doç.Dr.Sündüz Öztürk Kasar : çeviride sözcüklerin yeri ve önemi -- VI.Prof.Dr.Hasan Anamur : anlam odaklı çeviri -- VII.Yard.Doç.Dr.Aytekin Keskin : çeviride anlam aktarımı sorunsalı -- VIII.Yard.Doç.Dr.Cemal Sakallı -- Yard.Doç.Dr.Bekir Savaş televizyonlardaki flim çevirileri diline toplumbilim açısından bir bakış -- IX.Dr.Şirin Yenr Okyavuz 4- 7 yaş çocuk edebiyatı eserlerinin İngilizceden Türkçeye çevirisinde karşılaşılan sorunlara ve olası çeviri yöntemlerine göstergebilimsel bir yaklaşım -- X.Doç Dr.N.Berrin Aksoy siyaset dili ve çevirisi -- XI.Doç Dr. Ayfer Altay çeviride tarihsel uzaklık faktörü -- XII.Yard.Doç. Dr.Asalet Erten Özel isim çevirisi üzerine -- Arş Göv. Angelika Arman : biçim ağırlıklı metinlerde çeviri sorunsalı üzerine Ferit Edgü'nün Hakkari'de bir mevsimin Almancaya çevirisi -- XV.Ahmet Emein Atasoy Fazıl Hüsnü Dağlarca'nın Bulgaca'ya çevrilmiş Şiirlerine eleştirisel bir değinim -- XVI.Yard.Doç Dr.İmran Karabağ Almancadaki Es ve Man zamirleri ile kurulu tümcelerin Türkçeye çevrilme biçimleri -- XVII.Öğr.Göv.Şefika Hüseyin Mirza Şefi'nin şiirlerinin Almanca çevirileri ve F.Bodenstedt'in intihali -- XVIII.Doç.Dr.Uğur Semercioğlu ilk şiir çevirisi üzerine: Şinasi'nin Tercüme-i Manzumesi -- XIX.Prof.Dr.Sevim Dçnmez Pierre Loti Türkiye için mektuplar çevirisi hakkında -- XX.Doç.Dr.Abdüllatif Acarlıoğlu Eugene Lonesco'nun ders adlı oyunu ve iki çeviri -- XXI.Prof.Dr. Mustafa Durak Tahsin Yücel'in Andre Gide'ten çevirdiği dünya nimetleri üzerine bir çeviri eleştirisi denemesi.
650 7 _aÇeviri ve yorumlama
_vKongreler
_2etuturkob
_983368
650 0 _aTranslating and interpreting
_vCongresses
_983367
700 1 _aDurak, Mustafa,
_d1948-
_986818
942 _cBK