000 01715nam a22002897a 4500
999 _c200427365
_d45289
003 TR-AnTOB
005 20230908111116.0
008 170929b xxu||||| |||| 00| 0 tur d
020 _a9786059556187
040 _aTR-AnTOB
_beng
_cTR-AnTOB
_erda
041 _atur
050 _aPK 6481 .M8
_bM487 2017
090 _aPK 6481 .M8
_bM487 2017
100 _aCelaleddin Rûmi,
_cMevlâna,
_d1207-1273
_925250
245 _aMesnevi
_cprepared by Hicabi Kırlangıç.
264 _aAnkara :
_bHece Yayınları,
_c2017
300 _a2382 pages :
_c24 cm.
336 _2rdacontent
_atext
_btxt
337 _2rdamedia
_aunmediated
_bn
338 _2rdacarrier
_avolume
_bnc
520 _aOkuyucuya sunulan bu tercüme, hece vezninin imkânlarından yararlanılarak hazırlanmış bir çalışmadır. Mesnevi’nin asıl metninin veznine en yakın sayılabilecek bir hece ölçüsüyle, on bir heceyle yapılmıştır. Mevlâna’nın şiire ve vezne bakışından da ilham alarak, eserin kelimelerine, söyleyişine ve mesajına sadık kalmayı vezni gözetmekten daha önemli görerek, vezne sıkı sıkıya uyma çabası sergilenmedi. Bu nedenle de zaman zaman on bir hece ölçüsünden taşmalar meydana geldi. Bunun en önemli nedeni metinden sapmamak için gösterilen çabadır. Çünkü metinde geçen ifade ve söyleyişlerin aslına uygun olarak yansıtılmasına çalışıldı. Bu itibarla bu tercümenin olabildiğince aslına sadık bir tercüme diye nitelenmesi yanlış olmaz.
600 0 _aCelaleddin Rûmi,
_cMevlâna,
_d1207-1273.
_tMesnevi
_9121836
700 _aKırlangıç, Hicabi
_9106425
856 _uhttp://hece.com.tr/kategori/Siir/MESNEVI.html
942 _2lcc
_cBK