Shakespeare sözlüğü / Özdemir Nutku ; editör: Ali Alkan İnal.

By: Nutku, Özdemir, 1931- [author]
Contributor(s): İnal, Ali Alkan [ editor]
Material type: TextTextProducer: İstanbul : Türkiye İş Bankası, 2013Copyright date: ©2012Edition: 1. basım Mayıs 2013Description: 631 pages ; 22 cmContent type: text Media type: unmediated Carrier type: volume ISBN: 9786053608578Subject(s): Shakespeare, William 1564-1616 -- Dictioneries | English language -- Early modern, 1500-1700 -- Dictionaries | English drama -- Early modern and Elizabethan, 1500-1600 -- Dictionaries | İngiliz draması -- Erken modern ve Elizabeth dönemi, 1500-1600 -- Sözlükler | İngiliz dili -- Erken modern, 1500-1700 -- SözlüklerLOC classification: PR 2892 | .N88 2013Online resources: Publisher web page Summary: Shakespeare Sözlüğü Dünya edebiyatının en önemli tiyatro yazarlarından olan Shakespeare’in yaklaşık 400 yıl önce yazdığı oyunlar günümüzde de ilgiyle okunup hayranlıkla seyredilmektedir. Bu eserleri canlı tutan insanlık hallerini sergilemekteki yetkinlikleri olmakla birlikte, kuşkusuz harikulade diyaloglarıdır. Aşk, tutku ve keder kadar, coşku, neşe ve ironiyi de muazzam bir ahenkle aktaran bu diyalogları değerlendirirken, Modern İngilizce ile Elizabeth Dönemi İngilizcesi arasındaki farkı gözden kaçırmamak büyük bir önem taşır. O dönemde kullanılan deyim, deyiş ve argo sözcükler günümüzde çok farklı anlaşılabilir, bunun yanı sıra sözcüklerin yan anlamlarını kavramakta pek çok zorlukla karşılaşılır. SHAKESPEARE SÖZLÜĞÜ için yazarın bütün oyunları ve şiirleri taranmış, 20.000’e yakın sözcüğün Türkçe karşılıkları örneklerle verilmiştir. Eser, perde, sahne ve dize numarası belirtilerek okurun örneklere kolayca ulaşabilmesi sağlanmıştır. Eleştirmen, yazar ve çevirmen olarak da önemli yapıtlar ortaya koyan eğitimci ve yönetmen Prof. Dr. Özdemir Nutku’nun hazırladığı SHAKESPEARE SÖZLÜĞÜ bu alandaki en kapsamlı sözlüktür. Prof. Dr. Özdemir Nutku, Shakespeare’in Veronalı İki Soylu Delikanlı, Yanlışlıklar Komedyası, Titus Andronicus, Hırçın Kız, III. Richard, Aşkın Emeği Boşuna, Romeo ve Juliet, Bir Yaz Gecesi Rüyası, Venedik Taciri, Nasıl Hoşunuza Giderse, On İkinci Gece, Yeter ki Sonu İyi Bitsin, Othello, Kısasa Kısas, Kral Lear, Coriolanus, Cymbeline, Kış Masalı, İki Soylu Akraba, Cardenio adlı oyunlarını da Türkçeye çevirmiştir.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Home library Collection Call number Status Date due Barcode
Reference Reference Merkez Kütüphane
Genel Koleksiyon / Main Collection
Merkez Kütüphane
Genel Koleksiyon REF PR 2892 .N88 2013 (Browse shelf) Not for loan 0055689
Browsing Merkez Kütüphane Shelves , Shelving location: Genel Koleksiyon / Main Collection , Collection code: Genel Koleksiyon Close shelf browser
REF PN771 .E5 1999 Encyclopedia of world literature in the 20th century / REF PN771 .E5 1999 Encyclopedia of world literature in the 20th century / REF PR1892 .C35 1994 Shakespeare sözlüğü / REF PR 2892 .N88 2013 Shakespeare sözlüğü / REF PR 2892 .W67 1992 The Wordsworth dictionary of Shakespeare quotations / REF PR471 .O94 2004 The Oxford companion to twentieth-century literature in English / REF PS 1097 .D4 1996 The devil's dictionary /

Shakespeare Sözlüğü

Dünya edebiyatının en önemli tiyatro yazarlarından olan Shakespeare’in yaklaşık 400 yıl önce yazdığı oyunlar günümüzde de ilgiyle okunup hayranlıkla seyredilmektedir. Bu eserleri canlı tutan insanlık hallerini sergilemekteki yetkinlikleri olmakla birlikte, kuşkusuz harikulade diyaloglarıdır. Aşk, tutku ve keder kadar, coşku, neşe ve ironiyi de muazzam bir ahenkle aktaran bu diyalogları değerlendirirken, Modern İngilizce ile Elizabeth Dönemi İngilizcesi arasındaki farkı gözden kaçırmamak büyük bir önem taşır. O dönemde kullanılan deyim, deyiş ve argo sözcükler günümüzde çok farklı anlaşılabilir, bunun yanı sıra sözcüklerin yan anlamlarını kavramakta pek çok zorlukla karşılaşılır.

SHAKESPEARE SÖZLÜĞÜ için yazarın bütün oyunları ve şiirleri taranmış, 20.000’e yakın sözcüğün Türkçe karşılıkları örneklerle verilmiştir. Eser, perde, sahne ve dize numarası belirtilerek okurun örneklere kolayca ulaşabilmesi sağlanmıştır. Eleştirmen, yazar ve çevirmen olarak da önemli yapıtlar ortaya koyan eğitimci ve yönetmen Prof. Dr. Özdemir Nutku’nun hazırladığı SHAKESPEARE SÖZLÜĞÜ bu alandaki en kapsamlı sözlüktür.

Prof. Dr. Özdemir Nutku, Shakespeare’in Veronalı İki Soylu Delikanlı, Yanlışlıklar Komedyası, Titus Andronicus, Hırçın Kız, III. Richard, Aşkın Emeği Boşuna, Romeo ve Juliet, Bir Yaz Gecesi Rüyası, Venedik Taciri, Nasıl Hoşunuza Giderse, On İkinci Gece, Yeter ki Sonu İyi Bitsin, Othello, Kısasa Kısas, Kral Lear, Coriolanus, Cymbeline, Kış Masalı, İki Soylu Akraba, Cardenio adlı oyunlarını da Türkçeye çevirmiştir.

Eser Türkçe, İngilizce metin içerir.

There are no comments for this item.

to post a comment.
Devinim Yazılım Eğitim Danışmanlık tarafından Koha'nın orjinal sürümü uyarlanarak geliştirilip kurulmuştur.