Image from Google Jackets

Kurumsal ve uygulamalı çeviri sorunları, 3-4 Kasım 2000 : sempozyum bildirileri / editör: Mustafa Durak.

By: Contributor(s): Language: Türkçe Publisher: Bursa : Ankara Üniversitesi TÖMER, 2002Description: ix, 287 p.: tabl. ; 23 cmSubject(s): LOC classification:
  • P306.A3 K87 2000
Contents:
I.Doç.Dr.İlyas Öztürk : çevirinin tarihsel etkinliği -- II.Doç.Dr.Melek Dosay Gökdoğan : bilim tarihinde çevirinin yeri -- III.Yard.Doç.Dr.Recep Akay : çeviri kavramının edebiyat tarihindeki yeri ve önemi -- IV.Okt.Nilgün Sökmen : aramızdan ayrılışının 20.yılında Prof.Dr.Bedrettin Tuncel ve çeviri -- Yard.Doç.Dr.Sündüz Öztürk Kasar : çeviride sözcüklerin yeri ve önemi -- VI.Prof.Dr.Hasan Anamur : anlam odaklı çeviri -- VII.Yard.Doç.Dr.Aytekin Keskin : çeviride anlam aktarımı sorunsalı -- VIII.Yard.Doç.Dr.Cemal Sakallı -- Yard.Doç.Dr.Bekir Savaş televizyonlardaki flim çevirileri diline toplumbilim açısından bir bakış -- IX.Dr.Şirin Yenr Okyavuz 4- 7 yaş çocuk edebiyatı eserlerinin İngilizceden Türkçeye çevirisinde karşılaşılan sorunlara ve olası çeviri yöntemlerine göstergebilimsel bir yaklaşım -- X.Doç Dr.N.Berrin Aksoy siyaset dili ve çevirisi -- XI.Doç Dr. Ayfer Altay çeviride tarihsel uzaklık faktörü -- XII.Yard.Doç. Dr.Asalet Erten Özel isim çevirisi üzerine -- Arş Göv. Angelika Arman : biçim ağırlıklı metinlerde çeviri sorunsalı üzerine Ferit Edgü'nün Hakkari'de bir mevsimin Almancaya çevirisi -- XV.Ahmet Emein Atasoy Fazıl Hüsnü Dağlarca'nın Bulgaca'ya çevrilmiş Şiirlerine eleştirisel bir değinim -- XVI.Yard.Doç Dr.İmran Karabağ Almancadaki Es ve Man zamirleri ile kurulu tümcelerin Türkçeye çevrilme biçimleri -- XVII.Öğr.Göv.Şefika Hüseyin Mirza Şefi'nin şiirlerinin Almanca çevirileri ve F.Bodenstedt'in intihali -- XVIII.Doç.Dr.Uğur Semercioğlu ilk şiir çevirisi üzerine: Şinasi'nin Tercüme-i Manzumesi -- XIX.Prof.Dr.Sevim Dçnmez Pierre Loti Türkiye için mektuplar çevirisi hakkında -- XX.Doç.Dr.Abdüllatif Acarlıoğlu Eugene Lonesco'nun ders adlı oyunu ve iki çeviri -- XXI.Prof.Dr. Mustafa Durak Tahsin Yücel'in Andre Gide'ten çevirdiği dünya nimetleri üzerine bir çeviri eleştirisi denemesi.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Home library Collection Call number Vol info Copy number Status Date due Barcode
Book Book Merkez Kütüphane Genel Koleksiyon / Main Collection Merkez Kütüphane Genel Koleksiyon P306.A3 K87 2000 (Browse shelf(Opens below)) 1 1 Available 0039377

I.Doç.Dr.İlyas Öztürk : çevirinin tarihsel etkinliği -- II.Doç.Dr.Melek Dosay Gökdoğan : bilim tarihinde çevirinin yeri -- III.Yard.Doç.Dr.Recep Akay : çeviri kavramının edebiyat tarihindeki yeri ve önemi -- IV.Okt.Nilgün Sökmen : aramızdan ayrılışının 20.yılında Prof.Dr.Bedrettin Tuncel ve çeviri -- Yard.Doç.Dr.Sündüz Öztürk Kasar : çeviride sözcüklerin yeri ve önemi -- VI.Prof.Dr.Hasan Anamur : anlam odaklı çeviri -- VII.Yard.Doç.Dr.Aytekin Keskin : çeviride anlam aktarımı sorunsalı -- VIII.Yard.Doç.Dr.Cemal Sakallı -- Yard.Doç.Dr.Bekir Savaş televizyonlardaki flim çevirileri diline toplumbilim açısından bir bakış -- IX.Dr.Şirin Yenr Okyavuz 4- 7 yaş çocuk edebiyatı eserlerinin İngilizceden Türkçeye çevirisinde karşılaşılan sorunlara ve olası çeviri yöntemlerine göstergebilimsel bir yaklaşım -- X.Doç Dr.N.Berrin Aksoy siyaset dili ve çevirisi -- XI.Doç Dr. Ayfer Altay çeviride tarihsel uzaklık faktörü -- XII.Yard.Doç. Dr.Asalet Erten Özel isim çevirisi üzerine -- Arş Göv. Angelika Arman : biçim ağırlıklı metinlerde çeviri sorunsalı üzerine Ferit Edgü'nün Hakkari'de bir mevsimin Almancaya çevirisi -- XV.Ahmet Emein Atasoy Fazıl Hüsnü Dağlarca'nın Bulgaca'ya çevrilmiş Şiirlerine eleştirisel bir değinim -- XVI.Yard.Doç Dr.İmran Karabağ Almancadaki Es ve Man zamirleri ile kurulu tümcelerin Türkçeye çevrilme biçimleri -- XVII.Öğr.Göv.Şefika Hüseyin Mirza Şefi'nin şiirlerinin Almanca çevirileri ve F.Bodenstedt'in intihali -- XVIII.Doç.Dr.Uğur Semercioğlu ilk şiir çevirisi üzerine: Şinasi'nin Tercüme-i Manzumesi -- XIX.Prof.Dr.Sevim Dçnmez Pierre Loti Türkiye için mektuplar çevirisi hakkında -- XX.Doç.Dr.Abdüllatif Acarlıoğlu Eugene Lonesco'nun ders adlı oyunu ve iki çeviri -- XXI.Prof.Dr. Mustafa Durak Tahsin Yücel'in Andre Gide'ten çevirdiği dünya nimetleri üzerine bir çeviri eleştirisi denemesi.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Devinim Yazılım Eğitim Danışmanlık tarafından Koha'nın orjinal sürümü uyarlanarak geliştirilip kurulmuştur.